»ó¼¼Á¤º¸
À̺êÀÇ µþ : Å©¸®½ºÆ¼³ª ·ÎÁ¦Æ¼ ½Ã¼±

À̺êÀÇ µþ : Å©¸®½ºÆ¼³ª ·ÎÁ¦Æ¼ ½Ã¼±

ÀúÀÚ
Å©¸®½ºÆ¼³ª ·ÎÁ¦Æ¼
ÃâÆÇ»ç
±Û°ú±Û»çÀÌ
ÃâÆÇÀÏ
2017-10-31
µî·ÏÀÏ
2018-01-03
ÆÄÀÏÆ÷¸Ë
EPUB
ÆÄÀÏÅ©±â
14MB
°ø±Þ»ç
¾Ë¶óµò
Áö¿ø±â±â
PC ÇÁ·Î±×·¥ ¼öµ¿¼³Ä¡ ºä¾îÇÁ·Î±×·¥ ¼³Ä¡ ¾È³»
ÇöȲ
  • º¸À¯ 1
  • ´ëÃâ 0
  • ¿¹¾à 0

Ã¥¼Ò°³

1970³â´ë Æä¹Ì´ÏÁò ÇÐÀڵ鿡 ÀÇÇØ ÀçÆò°¡µÈ ¿©¼º ½ÃÀÎ, \n¿©¼ºÀÇ °üÁ¡À¸·Î ¾²ÀÎ °ÉÀÛµé·Î ³Î¸® »ç¶û¹Þ´Â\nÅ©¸®½ºÆ¼³ª ·ÎÁ¦Æ¼. \n\n\nÀ̺êÀÇ µþ(A Daughter Of Eve)\n\nÇѳ·¿¡ Àáµé¾î, À¸½º½ºÇÑ ¹ã\n ¾µ¾µÇÏ°í Â÷°¡¿î ´Þºû ¾Æ·¡\n±ú¾î³­ ³ª´Â ¹Ùº¸¿´³×.\n³» Àå¹Ì¸¦ ³Ê¹« ÀÏÂï ²ª¾î¹ö¸° ¹Ùº¸,\n ³» ¹éÇÕÀ» ´þ¼® ¶â¾î¹ö¸° ¹Ùº¸.\n\n³» Á¤¿ø ²É¹çÀ» ³­ ÁöÅ°Áö ¸øÇß³×.\n ½Ãµé¾î ¿ÏÀüÈ÷ ¹ö·ÁÁö°í¼­¾ß,\n³­»ýóÀ½ÀÎ ¾ç ¿ì³×.\n¾Æ Àáµé¾úÀ» ¶© ¿©¸§À̾ú´Âµ¥,\n ±ú¾î³ª º¸´Ï ¹ú½á °Ü¿ïÀ̳×.\n\n¹Ì·¡ÀÇ º½°ú ÇÞ»ì µû»ç·Î¿î\n Áñ°Å¿î ³»ÀÏÀ» ¾ê±âÇÑµé ¹½Çϸ®¡ª\nÈñ¸Á¿¡ ÀÌ°ÍÀú°Í ´Ù ¹ß°¡¹þ°ÜÁ®,\n´õ´Â ¿ôÁöµµ, ´õ´Â ³ë·¡µµ ¸øÇÏ°í,\n ½½ÇÄ¿¡ Á¥¾î ³ª Ȧ·Î ¾É¾Æ ÀÖ³×.\n\nA fool I was to sleep at noon,\n And wake when night is chilly\nBeneath the comfortless cold moon;\nA fool to pluck my rose too soon,\n A fool to snap my lily.\n\nMy garden-plot I have not kept;\n Faded and all-forsaken,\nI weep as I have never wept:\nOh it was summer when I slept,\n It\'s winter now I waken.\n\nTalk what you please of future spring\n And sun-warm\'d sweet to-morrow:¡ª\nStripp\'d bare of hope and everything,\nNo more to laugh, no more to sing,\n I sit alone with sorrow. \n\n\n³ª Áװŵç, ÀÓÀÌ¿©(When I am Dead, My Dearest)\n\n³ª Áװŵç, ÀÓÀÌ¿©,\n ½½Ç ³ë·¡ ºÎ¸£Áö ¸¶¼¼¿ä.\n³» ¸Ó¸®¸Ã¿¡ Àå¹Ìµµ,\n ±×´ÃÁø »ï³ª¹«µµ ½ÉÁö ¸¶¼¼¿ä.\nÀ§¿¡ ³ì»ö Àܵ𸦠µ¤¾î\n ¼Ò³ª±â¿Í À̽½¹æ¿ï¿¡ Á¥°Ô µÎ¼¼¿ä.\nÇÏ¿© »ý°¢³ª¸é ±â¾ïÇϽðí,\n ÀØÀ¸·Á°Åµç ÀØÀ¸¼¼¿ä.\n\n±×¸²ÀÚµµ ¸ø º¸°í\n ºñµµ ¸ø ´À³¥ °Å¿¹¿ä.\n³ªÀÌÆðÔÀÏÀÌ °íÅ뽺·¹\n ¿ï¾î´ëµµ, ¾È µé¸± °Å¿¹¿ä.\n¶ßÁöµµ ÁöÁöµµ ¾Ê´Â\n Ȳȥ ¼Ó¿¡¼­ ²Þ²Ù´Ù°¡,\n¾î¼¸é ±â¾ïÇÒÁöµµ,\n ¾î¼¸é ÀØÀ»Áöµµ ¸ô¶ó¿ä.\n\nWhen I am dead, my dearest,\n Sing no sad songs for me;\nPlant thou no roses at my head,\n Nor shady cypress tree:\nBe the green grass above me\n With showers and dewdrops wet;\nAnd if thou wilt, remember,\n And if thou wilt, forget.\n\nI shall not see the shadows,\n I shall not feel the rain;\nI shall not hear the nightingale\n Sing on, as if in pain:\nAnd dreaming through the twilight\n That doth not rise nor set,\nHaply I may remember,\n And haply may forget.\n\n\n»ç°ú ¼öÈ®(An Apple-Gathering) ÀϺÎ\n\nÇѶ§´Â ³ª¶û ´ç½Åµµ ¸öÀ» ¿õÅ©¸° ä ¾ê±â¸¦ ³ª´³ÁÒ,\n ¹Ù·Î ÀÌ ¿À¼Ö±æ¿¡¼­ ±ò±ò´ë´Ù°¡ ÂÐ±ß ±Í¸¦ ¼¼¿ì¸ç.\nÀÌ ±æÀ» ÇÔ²² °È°ï Çߴµ¥ ´Ù½Ã´Â\n ÇÔ²² °ÈÁö ¸øÇϸ®¶ó »ý°¢Çϸé!\n\nÀÌ¿ôµéÀÌ ±×³É Áö³ª°¡°Ô µ×¾î¿ä, ÇÑ ¸í¾¿ µÎ ¸í¾¿\n ¹«¸® Áö¾î¼­. ¸¶Áö¸· ÀÌ¿ôÀÌ ¹ã¹Ù¶÷ÀÌ Â÷Á³´Ù¸ç,\n¼­µÑ·¯ °¡´õ±º¿ä. ÇÏÁö¸¸ ³­ ´ÁÀå ºÎ·È¾î¿ä, À̽½ÀÌ\n ÇÏ¿°¾øÀÌ ¶³¾îÁ®µµ ³ª´Â °è¼Ó ´ÁÀå ºÎ·È¾î¿ä.\n\nSo once it was with me you stooped to talk\n Laughing and listening in this very lane:\nTo think that by this way we used to walk\n We shall not walk again!\n\nI let my neighbours pass me, ones and twos\n And groups; the latest said the night grew chill,\nAnd hastened: but I loitered, while the dews\n Fell fast I loitered still. \n\n\n¼ö³à¿ø ¹®ÅÎ(The Convent Threshold)\n\n Áö±Ý ³ª¸¦ º¸¸é ´ç½ÅÀº ÀÌ·¯°ÚÁÒ.\n³»°¡ »ç¶ûÇß´ø ¾ó±¼Àº ¾îµð¿¡ ÀÖ³ª?\n±×·³ ³»°¡ ´äÇÏÁÒ. ¸ÕÀú ¶°³ª,\n³«¿ø¿¡¼­ º£ÀÏÀ» ¾´ ä ±â´Ù¸®°í ÀÖ¾î¿ä.\n¾ðÁ¦µç »ûº°ÀÌ ¶°¿À¸£¸é,\nÁö±¸°¡ ±×¸²ÀÚ¿Í ÇÔ²² ¸Ö¸® ¶°³ª,\n¿ì¸®°¡ ±× ¹® ¾È¿¡ ¹«»çÈ÷ µé¾î¼­´Â ³¯,\n±×¶§ ´ç½ÅÀÌ ±× º£ÀÏÀ» ¹þ°ÜÁÖ¼¼¿ä.\n¿Ã·Á´Ùº¸¼¼¿ä, ÀϾ¼¼¿ä. ¾ÆµæÈ÷ ³ôÀº °÷¿¡\n¿ì¸®ÀÇ Á¾·Á³ª¹«µéÀÌ ÀÚ¶ó°í, °Åóµµ ¸¶·ÃµÆÀ¸´Ï.\n°Å±â¼­ ¿ì¸® ¿¹Àüó·³ ´Ù½Ã ¸¸³ª,\n¿¾³¯Ã³·³ ¼­·Î ´ÙÁ¤ÇÑ »ç¶û ³ª´²¿ä.\n\n If now you saw me you would say:\nWhere is the face I used to love?\nAnd I would answer: Gone before;\nIt tarries veiled in paradise.\nWhen once the morning star shall rise,\nWhen earth with shadow flees away\nAnd we stand safe within the door,\nThen you shall lift the veil thereof.\nLook up, rise up: for far above\nOur palms are grown, our place is set;\nThere we shall meet as once we met,\nAnd love with old familiar love. \n\n\nÅ©¸®½ºÆ¼³ª´Â ¿Àºü ´ÜÅ× °¡ºê¸®¿¤ ·ÎÁ¦Æ¼ÀÇ ¿©·¯ ±×¸²¿¡ µîÀåÇÏ´Â ÁÖÀΰøµéÀÇ ¸ðµ¨À̾ú´Ù. ´ÜÅ× ·ÎÁ¦Æ¼ÀÇ ¸ðµ¨·Î´Â ÈçÈ÷ ±×ÀÇ ¾Æ³»¿´´ø ¿¤¸®ÀÚº£½º ½Ã´Þ(Elizabeth Eleanor Siddal, 1829?1862)°ú ¼Ò¼³°¡·Î¼­ »ç¾÷¿¡¼­µµ ´ë¼ºÇÑ Àª¸®¾ö ¸ð¸®½º(William Morris, 1834?1896)ÀÇ ¾Æ³» Á¦ÀÎ ¸ð¸®½º(Jane Morris, 1839?1914)°¡ ÀÚÁÖ ¾ð±ÞµÈ´Ù. ±×·¯³ª ´ÜÅ× ·ÎÁ¦Æ¼°¡ 1848³â ¹®ÇÐ, ¹Ì¼ú, À½¾Ç µîÀÇ ¿©·¯ ºÐ¾ß¿¡ Á¾»çÇÏ´Â ¿¹¼ú°¡µé°ú ¶óÆÄ¿¤ÀüÆĸ¦ °á¼ºÇÑ ÈÄ¿¡ óÀ½À¸·Î ¿Ï¼ºÇÏ¿© È­Æø¿¡ ¶óÆÄ¿¤ÀüÆÄ(Pre-Raphaelite Brotherhood)ÀÇ ¸Ó¸®±ÛÀÚ ÇǾ˺ñ(PRB)¸¦ »õ°Ü ³ÖÀº À¯È­ ¡¶¼º¸ð ¸¶¸®¾ÆÀÇ ¼Ò³à ½ÃÀý¡·(The Girlhood of Mary Virgin)°ú ±× À̵ëÇØ¿¡ ±×¸° ¡¶¼öÅ°íÁö¡·(Ecce Ancilla Domini!)ÀÇ ¼º¸ð ¸¶¸®¾Æ´Â Å©¸®½ºÆ¼³ª ·ÎÁ¦Æ¼¸¦ ¸ðµ¨·Î ±×·ÁÁø ±×¸²µéÀ̾ú´Ù. Å©¸®½ºÆ¼³ªÀÇ ½Ã Áß¿¡¼­ È­°¡¿Í ¸ðµ¨ÀÇ °ü°è¸¦ ´Ù·é ¼Ò³×Æ® <ÇÑ È­°¡ÀÇ ½ºÆ©µð¿À¿¡¼­>(¡°In An Artist¡¯s Studio¡±)¸¦ º¸°í´Â ÈçÈ÷ ½Ã´Þ°ú Á¦ÀÎ ¸ð¸®½º¸¦ ¶°¿Ã¸°´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ½Ã´Â Â÷¶ó¸® Å©¸®½ºÆ¼³ª º»ÀÎÀÇ ¸ðµ¨ °æÇè¿¡¼­ ¿ì·¯³­ ÀÛÇ°À̶ó°í º¸´Â ÆíÀÌ ´õ ¿ÇÀ» °ÍÀÌ´Ù.\n \n- ¿Å°Ü ¿«ÀºÀÌÀÇ <Å©¸®½ºÆ¼³ª ·ÎÁ¦Æ¼ÀÇ »î°ú ¹®ÇÐ À̾߱â> Áß¿¡¼­

QUICKSERVICE

TOP